The Role of Indonesian Language in English Language Learning: A Study of Pre-Service English Teachers

Penelitian

Authors

  • Ita Rosvita Universitas Negeri Makassar
  • Muhammad Ilham Universitas Negeri Makassar
  • Bungatang Bungatang Universitas Negeri Makassar
  • Ilma Rahim Universitas Negeri Makassar

DOI:

https://doi.org/10.31004/jerkin.v4i4.6706

Keywords:

Bahasa Indonesia; English Language Learning; Pre-service English Teachers

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan peran Bahasa Indonesia dalam pembelajaran Bahasa Inggris dan menguji relevansinya bagi calon guru Bahasa Inggris. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan desain deskriptif yang melibatkan mahasiswa angkatan 2024 Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris yang terdaftar dalam mata kuliah Bahasa Indonesia di Universitas Negeri Makassar. Partisipan dipilih melalui purposive sampling. Data dikumpulkan melalui kuesioner terbuka, wawancara semi-terstruktur, dan observasi kelas, dan dianalisis menggunakan model interaktif Miles, Huberman, dan Saldaña, yang meliputi reduksi data, penyajian data, dan penarikan kesimpulan. Temuan menunjukkan bahwa Bahasa Indonesia berfungsi sebagai alat bantu yang memfasilitasi pemahaman siswa tentang konsep tata bahasa, kosakata, dan konten pembelajaran, sekaligus mengurangi kecemasan yang terkait dengan penggunaan Bahasa Inggris. Lebih lanjut, penggunaan strategis Bahasa Indonesia mendukung manajemen kelas dan meningkatkan interaksi pembelajaran. Namun, ketergantungan yang berlebihan pada Bahasa Indonesia dapat membatasi paparan terhadap bahasa sasaran dan mendorong ketergantungan pada terjemahan. Studi ini menyimpulkan bahwa penguasaan Bahasa Indonesia yang kuat merupakan kompetensi pendukung penting bagi calon guru Bahasa Inggris, yang memungkinkan mereka untuk merancang praktik pembelajaran yang lebih efektif dan sesuai konteks.

References

Rasman. (2018). To translanguage or not to translanguage? The multilingual practice in an Indonesian EFL classroom. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(3), 687–694. https://doi.org/10.17509/ijal.v7i3.9819

Atkinson, D. (1987). The mother tongue in the classroom: A neglected resource? ELT Journal, 41(4), 241–247. https://doi.org/10.1093/elt/41.4.241

Auerbach, E. R. (1993). Reexamining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27(1), 9–

https://doi.org/10.2307/3586949

Canagarajah, A. S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540- 4781.2011.01207.x

Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–423. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.3.402

Garcia, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell. Horwitz, E. K., Horwitz, M. B., & Cope, J. (1986). Foreign language classroom anxiety. The Modern

Language Journal, 70(2), 125–132. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1986.tb05256.x

Johnson, K. E., & Golombek, P. R. (2011). Research on second language teacher education: A sociocultural perspective on professional development. Routledge.

Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon Press.

Long, M. H. (2017). Instructed second language acquisition (ISLA): Geopolitics, methodological issues, and some longstanding questions. Instructed Second Language Acquisition, 1(1), 7–44. https://doi.org/10.1558/isla.33314

Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldana, J. (2014). Qualitative data analysis: A methods sourcebook (3rd ed.). SAGE Publications.

Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford University Press.

Nunan, D., & Carter, R. (Eds.). (2001). The Cambridge guide to teaching English to speakers of other languages. Cambridge University Press.

Richards, J. C. (2010). Competence and performance in language teaching. RELC Journal, 41(2), 101–

https://doi.org/10.1177/0033688210372953

Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2014). Approaches and methods in language teaching (3rd ed.).

Cambridge University Press.

Siddiq, R. A., Kustati, M., & Yustina, L. S. (2020). Teachers’ code mixing and code switching: Insights on language barriers in EFL classroom. Al-Ta’lim Journal, 27(1), 80–91. https://doi.org/10.15548/jt.v27i1.606

Swan, M., & Smith, B. (Eds.). (2001). Learner English: A teacher's guide to interference and other problems (2nd ed.). Cambridge University Press.

Turnbull, M., & Dailey-O'Cain, J. (Eds.). (2009). First language use in second and foreign language learning. Multilingual Matters.

Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.

Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035

Willis, D., & Willis, J. (2007). Doing task-based teaching. Oxford University Press. Zed, M. (2014). Metode penelitian kepustakaan (2nd ed.). Yayasan Obor Indonesia.

Downloads

Published

05-06-2026

How to Cite

Ita Rosvita, Muhammad Ilham, Bungatang, B., & Ilma Rahim. (2026). The Role of Indonesian Language in English Language Learning: A Study of Pre-Service English Teachers: Penelitian . Jurnal Pengabdian Masyarakat Dan Riset Pendidikan, 4(4), 26508–26514. https://doi.org/10.31004/jerkin.v4i4.6706